Заимствования заимствованиям рознь. Американизмы последних 2-3 десятилетий нужно выжигать калёным железом. В этой связи очень расстроила оговорка преподавателя "как их пренебрежительно называли в то время". Обычно это демонстрирует положительное отношение к явлению или подчёркнуто нейтральное. А с этой хворью нужно бороться. Ведь под американизмами (широкими народными массами, как у специалистов не знаю) понимается не просто естественное, по одной из указанных в лекции причин, заимствование из американского диалекта английского языка (бессмысленно же придумывать вариант "мокроступов", например, для принтера - "печататель", что ли?), а совершенно бездумное и обусловленное только и исключительно модой захламление языка "фишками", для которых в русском языке присутствуют как литературные, так и разговорные аналоги. Лучше всего про это в одном известном произведении написано "Криэйтор - это творец что ли? "Нет, нам творцы на**** не нужны. Нам нужны криэйторы". И вот вся эта орава от безобидного, но уже опостылевшего от своей распространённости во всех сферах "менеджмента" (вместо синонимичного управления), до безвкусных "фан" (вместо целого сонма синонимов на выбор: радость, веселье и пр.) и совсем пошлых "вау!" (каждый раз, когда я это слышу, то сразу включаю режим "Шишков" и поправляю говорящего, что в русском языке такого слова нет, есть "ух, ты!") на разных уровнях и в разных стилях засоряет язык.
Об этом хорошо сказал Задорнов: творческие - художники, писатели, скульпторы, создающие произведения искусства. А дизайнеры, менеджеры - креативные; тут - не творчество, а находчивость, изобретательное предложение решений. Чувствуете разницу? Заимствованные слова уместны в применении к таким же.
Ещё ремарка: такие нововводимые слова, как "мастхэв", "лайфхак", считаю, вполне заменимы русскоязычно, только русский аналог будет состоять из нескольких слов. А в применении к [заимствованным] дизайнерам, ивент-менеджерам, стилистам эти заимствованные понятия...эээээ...органичны в применении. Жаль, что поначалу не приводится в устной речи и в публицистике в виде глянцевой периодики их пояснение, а подаётся сразу, мол, догадывайтесь.
Добрый вечер! считаю, что ограничение заимствований приведет к какому-то распаду, несвойственному русскому языку. если слова появляются и закрепляются, значит, так и должно быть. К вопросу - наблюдать и считать сколько мы слов используем за день, отмечу, что мы и сами порой не знаем, что то или иное слово заимствовано. Настолько они прижились в русском языке. соответственно и менять, возможно ничего не надо.Однако при поступлении новых заимствований необходимо как-то их отслеживать, корректировать, дабы не навредить, чтоб не появились слова-паразиты, или слова с отрицательной оценочной окраской.
Язык, образно говоря,является саморегулирующимся живым организмом. Со временем вся шелуха в виде ненужных заимствований спадет. Тем не менее, должна проводиться разумная языковая политика по сдерживанию вала иноязычного словесного мусора.
Изменения в языке — процесс объективный, и искусственно в нем менять ничего не надо. Хорошо было бы убрать слова-паразиты и штампы, так как их много, но изменить это можно только при помощи повышения общей культуры.
Я не против заимствований в принципе, т.к. это естественный процесс, происходивший на протяжении всей языковой истории. Меня волнует как чрезмерное колличество англоязычных заимствований, появившихся в последние 20-25 лет, так и употребление заимствованных слов вместо уже существующих в русском языке собственных аналогов. Или вместо давно прижившихся в языке заимствований.Недавно вместо слова "цифровой" стали употреблять "дигитальный", что является лишним; „паблик рилейшнз“, что имеет вполне чёткий перевод.Изумляет, что именно так и называют дисциплину в университете. Далее - луки, френдзона и пр. Очень неприятно слышать всё это от ведущих на ТВ. Они должны быть носителями чистого литературного языка, а вместо этого опускаются до такого уровня „владения“ лексическими средствами.
По моему мнению во всем должна быть золотая середина, то есть нельзя как полностью исключить заимствованные слова, так и дать им полную свободу, для захвата нашего языка. Огромное количество заимствованных слов приходит с новыми технологиями, а точнее с развитием различного вида игр, приложений для смартфонов и компьютеров, эти слова на мой взгляд не несут в себе ничего полезного и от таких слов не жалко будет избавиться.
В лекции была ссылка на Чуковского. Прочитал его рассказы о русском языке «Живой как жизнь». Согласен полностью. Красиво, как он написать не смогу. Выражаю свою позицию цитатой из этой книги.
«… нельзя говорить, будто иноязычные слова всегда, во всех случаях плохи или всегда, во всех случаях хороши. Вопрос о них невозможно решать изолированно, в отрыве от истории, от обстоятельств места и времени, так как многое здесь определяется раньше всего политическими тенденциями данной эпохи».
На мой взгляд дилетанта в лингвистике....может и должны, но это невозможно...тогда надо закрыть страну и наладить аппарат цензуры...
Не знаю...Сложный вопрос. С интересом почитаю комментарии.
Заимствования заимствованиям рознь. Американизмы последних 2-3 десятилетий нужно выжигать калёным железом. В этой связи очень расстроила оговорка преподавателя "как их пренебрежительно называли в то время". Обычно это демонстрирует положительное отношение к явлению или подчёркнуто нейтральное. А с этой хворью нужно бороться. Ведь под американизмами (широкими народными массами, как у специалистов не знаю) понимается не просто естественное, по одной из указанных в лекции причин, заимствование из американского диалекта английского языка (бессмысленно же придумывать вариант "мокроступов", например, для принтера - "печататель", что ли?), а совершенно бездумное и обусловленное только и исключительно модой захламление языка "фишками", для которых в русском языке присутствуют как литературные, так и разговорные аналоги. Лучше всего про это в одном известном произведении написано "Криэйтор - это творец что ли? "Нет, нам творцы на**** не нужны. Нам нужны криэйторы". И вот вся эта орава от безобидного, но уже опостылевшего от своей распространённости во всех сферах "менеджмента" (вместо синонимичного управления), до безвкусных "фан" (вместо целого сонма синонимов на выбор: радость, веселье и пр.) и совсем пошлых "вау!" (каждый раз, когда я это слышу, то сразу включаю режим "Шишков" и поправляю говорящего, что в русском языке такого слова нет, есть "ух, ты!") на разных уровнях и в разных стилях засоряет язык.
Об этом хорошо сказал Задорнов: творческие - художники, писатели, скульпторы, создающие произведения искусства. А дизайнеры, менеджеры - креативные; тут - не творчество, а находчивость, изобретательное предложение решений. Чувствуете разницу? Заимствованные слова уместны в применении к таким же.
Ещё ремарка: такие нововводимые слова, как "мастхэв", "лайфхак", считаю, вполне заменимы русскоязычно, только русский аналог будет состоять из нескольких слов. А в применении к [заимствованным] дизайнерам, ивент-менеджерам, стилистам эти заимствованные понятия...эээээ...органичны в применении. Жаль, что поначалу не приводится в устной речи и в публицистике в виде глянцевой периодики их пояснение, а подаётся сразу, мол, догадывайтесь.
Тем не менее, считаю, что огромное количество инстранных слов заменимо русскими. Ссылка: http://vk.com/id75908484?w=wall75908484_889%2Fall
Добрый вечер! считаю, что ограничение заимствований приведет к какому-то распаду, несвойственному русскому языку. если слова появляются и закрепляются, значит, так и должно быть. К вопросу - наблюдать и считать сколько мы слов используем за день, отмечу, что мы и сами порой не знаем, что то или иное слово заимствовано. Настолько они прижились в русском языке. соответственно и менять, возможно ничего не надо.Однако при поступлении новых заимствований необходимо как-то их отслеживать, корректировать, дабы не навредить, чтоб не появились слова-паразиты, или слова с отрицательной оценочной окраской.
Язык, образно говоря,является саморегулирующимся живым организмом. Со временем вся шелуха в виде ненужных заимствований спадет. Тем не менее, должна проводиться разумная языковая политика по сдерживанию вала иноязычного словесного мусора.
Изменения в языке — процесс объективный, и искусственно в нем менять ничего не надо. Хорошо было бы убрать слова-паразиты и штампы, так как их много, но изменить это можно только при помощи повышения общей культуры.
Я не против заимствований в принципе, т.к. это естественный процесс, происходивший на протяжении всей языковой истории. Меня волнует как чрезмерное колличество англоязычных заимствований, появившихся в последние 20-25 лет, так и употребление заимствованных слов вместо уже существующих в русском языке собственных аналогов. Или вместо давно прижившихся в языке заимствований.Недавно вместо слова "цифровой" стали употреблять "дигитальный", что является лишним; „паблик рилейшнз“, что имеет вполне чёткий перевод.Изумляет, что именно так и называют дисциплину в университете. Далее - луки, френдзона и пр. Очень неприятно слышать всё это от ведущих на ТВ. Они должны быть носителями чистого литературного языка, а вместо этого опускаются до такого уровня „владения“ лексическими средствами.
По моему мнению во всем должна быть золотая середина, то есть нельзя как полностью исключить заимствованные слова, так и дать им полную свободу, для захвата нашего языка. Огромное количество заимствованных слов приходит с новыми технологиями, а точнее с развитием различного вида игр, приложений для смартфонов и компьютеров, эти слова на мой взгляд не несут в себе ничего полезного и от таких слов не жалко будет избавиться.
В лекции была ссылка на Чуковского. Прочитал его рассказы о русском языке «Живой как жизнь». Согласен полностью. Красиво, как он написать не смогу. Выражаю свою позицию цитатой из этой книги.
«… нельзя говорить, будто иноязычные слова всегда, во всех случаях плохи или всегда, во всех случаях хороши. Вопрос о них невозможно решать изолированно, в отрыве от истории, от обстоятельств места и времени, так как многое здесь определяется раньше всего политическими тенденциями данной эпохи».