Вы здесь

Ответы на вопросы видеолекции 7.

5 сообщений / 0 новое
Последнее сообщение
Аватар пользователя Наталья
Наталья
Не в сети
Ответы на вопросы видеолекции 7.

7.2. Какие фразеологизмы могут быть пересекающимися по смыслу и содержанию, но не вступающими в синонимичные отношения?

Фразеологизмы-паронимы: изо дня в день  (регулярно) - со дня на день  (скоро), до черта  (много) - до чёртиков  (очень),  язык проглотил  (замолчал) -  язык проглотишь  (вкусно), девать некуда  (много, в избытке) - деваться некуда  (иного выхода нет, иначе поступить нельзя).

 

7.3. В каком состоянии находится система русского языка?

     Прочитала книгу доктора филологии Максима Кронгауза «Русский язык на грани нервного срыва». По мнению лингвиста, русский язык переживает те же самые проблемы, что и большинство других языков.  М.Кронгауз убежден, что в решениях языковых вопросов нет универсальных формул.

      Я согласна с тем, что в русском языке уживаются совершенно противоположные тенденции. С одной стороны, «наступила легкая стагнация – пик острых процессов пришелся на 90-е годы и начало 2000-х. А что будет дальше – не очень понятно. Язык зависит от внешних обстоятельств – и от социально-политической обстановки (в политической сфере явным образом идет процесс поиска нового адекватного языка), и от технического прогресса. Кажется, что новых открытий не должно быть. Такие «взрывы», как сам Интернет, а также внутри него – блогосфера и социальные сети, уже произошли. Но вдруг придумают какое-то новое суперустройство, которое повлияет на язык, как на него повлияли собственно компьютеры и Интернет?  Делать прогнозы сложно. Мы не понимаем, как будет развиваться мир, а язык развивается вслед, а не самостоятельно».

 

Аватар пользователя lm1404lm
lm1404lm
Не в сети

7.2.Какие фразеологизмы могут быть пересекающимися по смыслу и содержанию, но не вступающими в синонимичные отношения?фразеологизмы: белая зависть - белая кость - белые воротнички, бросать слова на ветер - бросаться словами, игра слов - играть словами

7.3. В каком состоянии находится система русского языка?

1. Жаргонизация - с этим согласна полностью.

2. Демократизация - с этим тоже не поспоришь.

3. Заимствование огромного количества английских слов (англицизмов).

 

 

Аватар пользователя Алена
Алена
Не в сети

Хлопать глазами / стрелять глазами / строить глазки

пожирать глазами / положить глаз на что-либо / разуть глаза

развесить ушки / ушки на макушке / держать ухо востро

Русский язык становится проще и ближе обычному человеку.

То что раньше считалось недопустим в общении интеллигентных, воспитанных людей сейчас становится чуть ли не нормой речи и признаком продвинутости :(

Очень много заимствованных слов употребляется не к месту (например, в педагогике, тезаурус химии, - вместо специальная терминология; компетенция  (способность применять свои знания) и компетентность (наличие знаний и опыта).

Аватар пользователя Людмила
Людмила
Не в сети

7.3. В каком состоянии находится система русского языка?

Удручает внедрение большого количества английских слов. Также, в повседневной жизни часто используем криминальные слова: разборки, терки, ответить за "базар", реальный пацан, косарь, свинтить, свалить за бугор и т.д.

Аватар пользователя tar-ba-gan
tar-ba-gan
Не в сети

А. Фразеологизмы, которые пересекаются по смыслу, но не являются синонимичными: бежать сломя голову (двигаться быстро) - плестись, как черепаха (двигаться медленно); с гулькин нос (мало) - вагон и маленькая тележка (много); уши вянут (неприятно слышать) - вашими бы устами да мед пить (приятно слышать)

Б. В каком состоянии находится система русского языка? Помимо отмеченной в курсе многократно демократизации и связанного с ней размывания границ функциональных стилей, это 1. Гомогенизация, стирание диалектов, региональных произношений и разницы между разговорным и письменным языком -- в связи со всеобщей грамотностью и доступностью образования разных уровней, распространением и большой ролью в жизни людей СМИ (радио, телевидение) и универсальных средств общения, преимущественно текстового (интернет)  2. Массированная интервенция заимствований, часто избыточная; заимствования приходят преимущественно из английского, часто заимствуются не только слова, но и построение фраз, что облегчается аналогичными более ранними процессами (заимствования из немецкого и т.п.) . При этом интересно, что ряд заимствований завоевывает всеобщую популярность благодаря тому, что в языке уже было такое слово (часто тоже заимствованное), но актуальность его старого значения оказалась меньше: поп- и рок-музыка, лайки, посты. Ряд заимствований осваивается в разных вариантах: офис-менеджер, но офисная техника, маркетинговый план, но курс по маркетингу/маркетинга 3. Распространение языковых игр, в которых демонстративно преподносится упрощение систем языка -- при этом говорящие не изображают "немца" или "грузина", а говорят от своего лица: напр., женщины по отношению к себе употребляют мужской род, при общении в интернете пользователи стремятся отобразить фонетику разговорного языка ("аццкий"), популярны цитаты с заведомо упрощенной грамматикой ("Халк ломать"). 4. В области эмоционально окрашенной речи происходит сексуализация, что по-видимому связано со все большим обмирщением общества (ср. культуры с важной ролью католицизма или ругательства, отображенные в произведениях Н. В. Гоголя).

При всем этом актуальны высокая регулятивность и облигаторность языковых норм (нарушения их становятся популярными шутками или поводами для обвинений в неграмотности при общении в интернете), престижность более-менее единых норм произношения (ср. Великобританию, где проводят исследования о доверии и симпатии слушателей к тому или иному региональному произношению). 

Что происходит с системой русского языка?  Глобально происходит победоносное шествие тех явлений, которые в той или иной степени наличествовали в XIX и XX веках, а многие из них и ранее: заимствования XIII в. из монгольского вроде "дорога" в значении "начальник" или калька "число брать" в значении "проводить перепись" на короткое время стали актуальны, а затем ушли, а слова вроде "караул" и "баламут" остались при наличии русских и заимствованных из индоевропейских языков полных и частичных синонимов "стража" и "хулиган". Использование норм германских языков -- например, глаголов-связок -- как выглядело комично в XIX веке ("знамя есть священная херугва"), так же выглядит и в настоящее время ("я имею сказать"). Принципиально новым по сравнению с предыдущими периодами является только темп изменений и массовость, внеязыковые, преимущественно техногенные факторы, охватывающие весь мир.