Я недавно узнала,что слово мультифора используется только в Западной Сибири, а в других регионах используется слово "файл" или "файлик". Так же для моей местности уместно слово "шифоньер" (=шкаф)
"Шифонер" - слышал. В Харькове, Чернигове, Одессе (может и ещё где-то) есть "тремпель" (ударение на "е"), мн. ч. - тремпеля (на "я"). Это вешалка для одежды, рубах, костюмов там всяких.
В г. Рыбинске Ярославской области используют слово "полЮшка" когда говорят о разжигании костра в конце сельскохозяйственного сезона. "Развести полЮшку" значит сжечь ветки или ботву картофеля после урожая. Используется исключительно в этом значении.
Так же, употребляют рыбинцы слово "пышка" вместо "фантика" или "обёртки" от конфеты. В Ярославле этих слов местные жители не знают.
В Магаданской области когда-то услышала слово "судейничать", при чем у него оказалось 2 значения. 1-ое - заценить что-то (говорят,- " Дай засудейничаю".) 2-ое - посплетничать ("посудейничать").
И в детстве мы также шкаф называли "шифоньер" ( на Камчатке). Этимология слова происходит от франц.chiffonnier «шкафчик (для белья)», от chiffon «тряпка, тряпьё», далее из chiffe «второсортная ткань», из ст.-франц. chipe «тряпка». Сейчас уже так не говорим.
В Киеве, как и в Санкт-Петербурге, очень часто говорят "парадное", правда, употребляется это слово наравне с "подъездом".
В Херсоне, на юге Украины, употребляются такие не всегда или вообще не понятные русскоязычным жителям страны из других регионов (из того же Киева) слова как "рядюшка" (ковровая дорожка), "синие" или "синенькие" (баклажаны), "бутыль" (трёхлитровая банка, для киевлянина в "бутыле" должно быть не менее 10 литров).
В Чернигове пластиковые бутыли для воды (вообще все - хоть литр, хоть пять, но именно пластиковые) именуют "болсанка". Я даже пытался найти - откуда слово-то? Может связано с испанским bolsa (карман, мешок), или просто совпало? Если да - то как? Может гастарбайтеры или первые предприниматели привезли - слово-то ходит с десяток лет уже.
"Синенькие" смело ходят по всей Украинской республике, а "буряк" - однозначно из украинского ( =свекла). Хотя в местном разговороном русском тоже прижилось, и ходит параллельно, как и "гарбуз" вместо "тыква". Думаю, весь юг России (а для испанцев, например, украинцы - это абсолютно такие же русские, как для нас каталонцы - испанцы) очень похож в этом смысле, и политические границы здесь не играют роли.
А в Казани повсеместно говорят "нету" вместо привычного "нет". Также студенты придумали русский аналог слова "селфи" - "себяшка", вот вам и молодежный слег))
в Архангельске у поморов можно слышать: Баской - красивый, робить - работать, рохля - слабый физически (такого рохлю в армию не возьмут). А если взять и почитать нашего земляка и хорошего писателя Степана Писахова, то можно узнать как говорили раньше, а некоторые слова в нашей Архангельской речи встречаются в сегодняшней жизни.
Еще вспомнилось мама и бабушка называли и называют тетя - божатка
А я из Крыма. У нас много заимствовано из разговорного украинского. И в школе когда надо было учить украинскую литературу, то там было много ссылок с переводом, так как, например, Франко писал не своем диалекте.
Трудно было...не передать....пока прочтешь все ссылки, уже и о чем речь шла забудешь.
Так вот в Крыму, например, " шокают"...: " ШО?" вместо што?
Красивая девушка:така красуня, шо и не видели:)
Глаза- беньки: Ты шо беньки вытаращил?
Я из Пензы. У нас в Пензе говорят также, как и в Москве, только акцент у нас поющий, особенно в произношении имен. Например, когда мы зовем человека, мы говорим : "Наааааадь, Нииииин, Гаааааль, Люююююд", а в разговорной лексике "Ой, да лаааааадно!". Везде и всегда тянем ударный слог.
И еще в Пензе говорят не лОжить, а ЛожИть (хотя грамотные люди говорят правильно КЛАСТЬ, поправляем, а они обижаются) и очень часто встречается слово "звОнит" вместо звонИт, но мне кажется, что так везде говорят...
Очень интересно, что в ВУЗах страны студенты по-разному называют учебный процесс: так, в Томске привычно слышать выражение "пары", "лекции", а в Красноярске, для сравнения, студенты употребляют слово "лента".
В Чите, да и вообще в Забайкальском крае, можно услышать употребление ласкательного местоимения во фразе "ты моя-то". Моя - это, ласковое обращение, отражение приязни к человеку. "Моя" может относиться и к мужчине. Есть диалетизмы: "Да ты каво моя...", "Но давай моя, ага", "Ты каво моя болташ-то?"
Также характерно прилагательное "бравый, бравенький". Или можно услышать кратко: "брово-то как", то есть как хорошо. Во фразе может звучать с устойчивым обращение: "Девка, браво-то как!"
Прочитала на одном форуме, что только в Забайкалье говорят "велок" капусты вместо "качан". "Велок" и правда говорят, но я не уверена, что только у нас. Что скажите?
От бабушек можно услышать: "ись" вместо "есть", "шибко" - "очень","пошто" - "почему", "шибче" - "сильнее".
"Собирай манатки" - собирай свои вещи.
"Мизгирь" - паук. К сожалению, не знаю как называется этот вид - у них длиные-длинные ноги, во много раз длиннее тела. Дети говорят про него: "письмо принес". Не знаю, почему так стали говорить, но в моём детстве у меня это удивления не вызывало.
я из Киева. "синенькие" - по всей почти Украине, от Запорожья до Хмельницкого точно, ага, и "СО школы прийти". "Буряк", "снЕжка" вместо снежок - украинизм. "Тремпель" слышала от уроженцев Донецкой, Луганской обл.
В Полтавской обл на абрикосы говорят "мурЭли", на домашние тапочки - "балетки", "ловкий" - добротный, применяется и к людям, и к продуктам. в Закарпатской обл в разных районах на картошку говорят "бараболя", "буля", "киндырЫци","кумпетЭры", ""крУмпли" - но это, пожалуй, украинская диалектная лексика.
в Запорожье-Днепропетровске до сих пор встречала "шифоньер". Рязанское: "полотенец" (м.р.), "капуша" - тот, кто долго собирается, "пупрхи" - берёзовыепочки.
Хм, а в Чернигове часто можно услышать "положИть", "ложИть" - именно, и только с таким ударением...
Я недавно узнала,что слово мультифора используется только в Западной Сибири, а в других регионах используется слово "файл" или "файлик". Так же для моей местности уместно слово "шифоньер" (=шкаф)
"Шифонер" - слышал. В Харькове, Чернигове, Одессе (может и ещё где-то) есть "тремпель" (ударение на "е"), мн. ч. - тремпеля (на "я"). Это вешалка для одежды, рубах, костюмов там всяких.
В г. Рыбинске Ярославской области используют слово "полЮшка" когда говорят о разжигании костра в конце сельскохозяйственного сезона. "Развести полЮшку" значит сжечь ветки или ботву картофеля после урожая. Используется исключительно в этом значении.
Так же, употребляют рыбинцы слово "пышка" вместо "фантика" или "обёртки" от конфеты. В Ярославле этих слов местные жители не знают.
В Магаданской области когда-то услышала слово "судейничать", при чем у него оказалось 2 значения. 1-ое - заценить что-то (говорят,- " Дай засудейничаю".) 2-ое - посплетничать ("посудейничать").
И в детстве мы также шкаф называли "шифоньер" ( на Камчатке). Этимология слова происходит от франц. chiffonnier «шкафчик (для белья)», от chiffon «тряпка, тряпьё», далее из chiffe «второсортная ткань», из ст.-франц. chipe «тряпка». Сейчас уже так не говорим.
В Киеве, как и в Санкт-Петербурге, очень часто говорят "парадное", правда, употребляется это слово наравне с "подъездом".
В Херсоне, на юге Украины, употребляются такие не всегда или вообще не понятные русскоязычным жителям страны из других регионов (из того же Киева) слова как "рядюшка" (ковровая дорожка), "синие" или "синенькие" (баклажаны), "бутыль" (трёхлитровая банка, для киевлянина в "бутыле" должно быть не менее 10 литров).
В Ярославле трёхлитровую банку называют баллон.
В Чернигове пластиковые бутыли для воды (вообще все - хоть литр, хоть пять, но именно пластиковые) именуют "болсанка". Я даже пытался найти - откуда слово-то? Может связано с испанским bolsa (карман, мешок), или просто совпало? Если да - то как? Может гастарбайтеры или первые предприниматели привезли - слово-то ходит с десяток лет уже.
На Кубани, кстати, тоже очень часто можно услышать, как баклажаны называют "синенькими". А еще свеклу называю "бурак".
"Синенькие" смело ходят по всей Украинской республике, а "буряк" - однозначно из украинского ( =свекла). Хотя в местном разговороном русском тоже прижилось, и ходит параллельно, как и "гарбуз" вместо "тыква". Думаю, весь юг России (а для испанцев, например, украинцы - это абсолютно такие же русские, как для нас каталонцы - испанцы) очень похож в этом смысле, и политические границы здесь не играют роли.
а у нас в Самаре говорят - "Курмыши". Ударение: на третий слог, значение: глухие места, закоулки. Но думаю слово достаточно распространенное.
Чернигов говорит "корчи" :) ударение на "и".
В Челябинской области "полуторка" - это однокомнатная квартира.
А в Казани повсеместно говорят "нету" вместо привычного "нет". Также студенты придумали русский аналог слова "селфи" - "себяшка", вот вам и молодежный слег))
"себяшка" - это импортозамещение :)
в Архангельске у поморов можно слышать: Баской - красивый, робить - работать, рохля - слабый физически (такого рохлю в армию не возьмут). А если взять и почитать нашего земляка и хорошего писателя Степана Писахова, то можно узнать как говорили раньше, а некоторые слова в нашей Архангельской речи встречаются в сегодняшней жизни.
Еще вспомнилось мама и бабушка называли и называют тетя - божатка
В Удмуртии слышала как про красивое говорили - баский.
Я как раз из Западной Сибири. И мы действительно говорим "мультифора" вместо привычного всем "файла".
В Ижевске транспорт под номером 1 называют однёркой.
и в Красноярском крае тоже
А я из Крыма. У нас много заимствовано из разговорного украинского. И в школе когда надо было учить украинскую литературу, то там было много ссылок с переводом, так как, например, Франко писал не своем диалекте.
Трудно было...не передать....пока прочтешь все ссылки, уже и о чем речь шла забудешь.
Так вот в Крыму, например, " шокают"...: " ШО?" вместо што?
Красивая девушка:така красуня, шо и не видели:)
Глаза- беньки: Ты шо беньки вытаращил?
И классика крымчан: Ты когда СО школы придешь?
Я из Пензы. У нас в Пензе говорят также, как и в Москве, только акцент у нас поющий, особенно в произношении имен. Например, когда мы зовем человека, мы говорим : "Наааааадь, Нииииин, Гаааааль, Люююююд", а в разговорной лексике "Ой, да лаааааадно!". Везде и всегда тянем ударный слог.
И еще в Пензе говорят не лОжить, а ЛожИть (хотя грамотные люди говорят правильно КЛАСТЬ, поправляем, а они обижаются) и очень часто встречается слово "звОнит" вместо звонИт, но мне кажется, что так везде говорят...
А-а-а, не только Чернигов предпочитает ложИть :) И звОнит тоже :)
Очень интересно, что в ВУЗах страны студенты по-разному называют учебный процесс: так, в Томске привычно слышать выражение "пары", "лекции", а в Красноярске, для сравнения, студенты употребляют слово "лента".
В Чите, да и вообще в Забайкальском крае, можно услышать употребление ласкательного местоимения во фразе "ты моя-то". Моя - это, ласковое обращение, отражение приязни к человеку. "Моя" может относиться и к мужчине. Есть диалетизмы: "Да ты каво моя...", "Но давай моя, ага", "Ты каво моя болташ-то?"
Также характерно прилагательное "бравый, бравенький". Или можно услышать кратко: "брово-то как", то есть как хорошо. Во фразе может звучать с устойчивым обращение: "Девка, браво-то как!"
Прочитала на одном форуме, что только в Забайкалье говорят "велок" капусты вместо "качан". "Велок" и правда говорят, но я не уверена, что только у нас. Что скажите?
В Пензе говорят и велок и кочан
От бабушек можно услышать: "ись" вместо "есть", "шибко" - "очень","пошто" - "почему", "шибче" - "сильнее".
"Собирай манатки" - собирай свои вещи.
"Мизгирь" - паук. К сожалению, не знаю как называется этот вид - у них длиные-длинные ноги, во много раз длиннее тела. Дети говорят про него: "письмо принес". Не знаю, почему так стали говорить, но в моём детстве у меня это удивления не вызывало.
Живу в краснодарском крае. Тут часто говорят "скибка" (арбузная долька), "синенькие" (баклажаны), "жердели" (абрикос), "бурак" или "буряк" (свёкла).
Неужто и у вас переселенцев из малороссийских губерний было? В современном украинском - [скыбка] и [буряк]. Да и синенькие в разговорном...
я из Киева. "синенькие" - по всей почти Украине, от Запорожья до Хмельницкого точно, ага, и "СО школы прийти". "Буряк", "снЕжка" вместо снежок - украинизм. "Тремпель" слышала от уроженцев Донецкой, Луганской обл.
В Полтавской обл на абрикосы говорят "мурЭли", на домашние тапочки - "балетки", "ловкий" - добротный, применяется и к людям, и к продуктам. в Закарпатской обл в разных районах на картошку говорят "бараболя", "буля", "киндырЫци","кумпетЭры", ""крУмпли" - но это, пожалуй, украинская диалектная лексика.
в Запорожье-Днепропетровске до сих пор встречала "шифоньер". Рязанское: "полотенец" (м.р.), "капуша" - тот, кто долго собирается, "пупрхи" - берёзовые почки.
На Сахалине говорят " кукса" ударение на А ... это китайская лапша .. доширак и т.д.
Prekrasnaya postanovka " Gore ot Yma" 1952 goda.
https://www.youtube.com/watch?v=F_TNONHbaHM
С Новым годом!