На стыке языков и культур: еврейские макаронические песни
Лекция- Филология
Многоязычие еврейской диаспоральной культуры нашло отражение в песенной традиции XIX–XX веков. В еврейском репертуаре существуют песни, которые исполняются на двух или даже трех языках – при этом жанровая специфика смешанных песен очень разнообразна. На нескольких языках исполнялись кантонистские песни, антихасидские пародии, песни-переводы и современные обработки известных песен на идише. Внутри песенного текста языки – древнееврейский, идиш, русский, украинский, белорусский - вступают в разные взаимоотношения друг с другом. Традиционно в европейской литературе смешение языков в поэтических текстах, получивших название "макаронические", придавало всему произведению пародийно-комический характер. Однако в еврейском фольклоре функции этого явления существенно расширяются...